| |
| |
| |
73 Idioma de origen å½¼ã¯å …æ°—ã§ã‚ã‚‹ãŒã€ï¼ˆã‚®ãƒ£ãƒ³ã‚°ï¼‰çµ„ç¹”ã®ãƒœã‚¹ã«å¯¾ã—ã¦ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ã™ã‚‹å‚謀的ãªå½¹ã‚‚引ãå—ã‘ã¦ã„る。ãã®ã“... å½¼ã¯å …æ°—ã§ã‚ã‚‹ãŒã€ï¼ˆã‚®ãƒ£ãƒ³ã‚°ï¼‰çµ„ç¹”ã®ãƒœã‚¹ã«ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ã™ã‚‹å‚謀的ãªå½¹ã‚‚引ãå—ã‘ã¦ã„る。ãã®ã“ã¨ã‹ã‚‰å½¼ã¯åˆ¥å「å‚謀ã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„る。 å …æ°—â€•KATAGI---The person who left a life of gang.
組織ã®ãƒœã‚¹-Soshiki no Boss ---New leader of organazation.(In this context)
~ã«ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ã™ã‚‹â€•â€•give advice to~~~
~~çš„ãªå½¹å‰²ã‚’ã™ã‚‹â€•â€•do his part as~~~
å‚謀(SANBOU)―This is the most important word for me because i would like to know its translation in English.In japanese,SANBOU doesn't only imply "Staff" in military term,but also [b]the person who give advice to Boss [/b]in human relationship. How does it say in English? Traducciones completadas Strategic Advisor | |
68 Idioma de origen ç§ã¯ãƒ•ã‚¡ãƒ´ã‚§ãƒ¼ãƒ©ã‚’æ˜ ç”»ã‚„TVã§ã—ã‹çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。... ç§ã¯ãƒ•ã‚¡ãƒ´ã‚§ãƒ¼ãƒ©ã‚’æ˜ ç”»ã‚„TVã§ã—ã‹çŸ¥ã‚Šã¾ã›ã‚“。 ç§ã®ãƒ•ã‚¡ãƒ´ã‚§ãƒ¼ãƒ©ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¯ã¨ã£ã¦ã‚‚ステレオタイプã ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚ Watashi wa Favela o eiga ya Television de shika shirimasen. Watashi no Favela ni kan suru image wa tottemo stereotype da to omoimasu. Traducciones completadas Favela Favela | |
121 Idioma de origen 1. Fast work! 1. Fast work! Certainly a capitan's one.
2. They were fine this morning...
3. I don't want them to die before the doctor arrives here... 1.Subject of this phrase,Captain had already done a good job for children injured by gun bullets before speaker tried to do something for children.Captain called doctor from above. Speaker said this phrase "Real capitain",means "I knew capitain did it". 2.Speaker(18 years old girl) saw Children(injured by gun bullets) playing soccer.They looks very fine.But now they are injured and are about to die...
If someone want to correct this phrase of english,i won't care. Please feel free to do it! Traducciones completadas Trabalho rápido! | |
| |
| |
226 Idioma de origen It has confirmed start-up instructions without... It has confirmed start-up instructions without decompression software. Repeat,it has comfirmed start-up instructions without decompression software.
This start-up instructions is considered to be due to cracking, Mandatory excluding program has been activated... This sentence is a IT related expression. I would like translator of Hebrew to explain which word in Hebrew mean its meaning in english.
Does it make sense?
Example in my languase,Japanese: ç§ã¯å®¶ã«å¸°ã‚ŠãŸã„ I want to go back to my house.
I=ç§ã¯,want to go back to=家ã«å¸°ã‚ŠãŸã„ (Want to do~ï¼ï½žï¼ˆã—)ãŸã„,go back to~=~ã¸å¸°ã‚‹) , My house=ç§ã®å®¶ My=ç§ã®ã€€House=家 Traducciones completadas ×”×•× ×ישר הור×ות ×תחול ×œ×œ× ×ª×•×›× ×ª פריסה. | |
| |
| |
290 Idioma de origenEsta petición de traducción es "sólo el significado" ototou no atarashi kanojyou daredesuka??? ... ototou no atarashi kanojyou daredesuka???
Lilityan to Mandytyan, darega????
ore no jidousha syashim mada torenai... wasureta, tyoto isogashi dakara... gomenasai...
anone, o mae yasashii??? kore ga usotsukijyanaika???
matane...
onigiri yori... Traducciones completadas Quem é namorada do teu irmão? | |
| |